Deprecated: _register_skins ist seit Version 3.1.0 veraltet! Benutze stattdessen Elementor\Widget_Base::register_skins(). in /home/t65377/public_html/tolmachi.de/wp-includes/functions.php on line 4719

Deprecated: _register_skins ist seit Version 3.1.0 veraltet! Benutze stattdessen Elementor\Widget_Base::register_skins(). in /home/t65377/public_html/tolmachi.de/wp-includes/functions.php on line 4719

Deprecated: _register_controls ist seit Version 3.1.0 veraltet! Benutze stattdessen Elementor\Controls_Stack::register_controls(). in /home/t65377/public_html/tolmachi.de/wp-includes/functions.php on line 4719

Deprecated: _register_controls ist seit Version 3.1.0 veraltet! Benutze stattdessen Elementor\Controls_Stack::register_controls(). in /home/t65377/public_html/tolmachi.de/wp-includes/functions.php on line 4719

Deprecated: Elementor\Controls_Stack::_register_controls ist seit Version 3.1.0 veraltet! Benutze stattdessen Elementor\Controls_Stack::register_controls(). in /home/t65377/public_html/tolmachi.de/wp-includes/functions.php on line 4719

Beglaubigte Übersetzungen • Dolmetschen • Korrektur

Russisch • Deutsch • Hebräisch • Englisch • Ukrainisch

Ich stehe Ihnen 24/7 zur Verfügung!

Kontaktieren Sie mich jederzeit:

Lina Berova

Tel.: +498923514709 

Mobil: +49176 22653429 

Whatsapp: +49176 22653429

E-Mail: lina.berova@gmx.de 


Deprecated: _register_controls ist seit Version 3.1.0 veraltet! Benutze stattdessen Elementor\Controls_Stack::register_controls(). in /home/t65377/public_html/tolmachi.de/wp-includes/functions.php on line 4719

Beglaubigung der Übersetzungen in Deutschland, in Russland und weltweit: Ein Überblick

Beglaubigung der Übersetzung durch einen beeidigten Übersetzer Wo: Deutschland und andere EU-Staaten Besonderheiten: In Deutschland (sowie in anderen EU-Staaten) kann nur ein beeidigter bzw. ermächtigter/beeideter/vereidigter Übersetzer oder Dolmetscher eine Übersetzung beglaubigen. Die Ermächtigung/Beeidigung/Vereidigung gilt nur für eine bestimmte Sprache (für bestimmte Sprachen). Ein Übersetzer, der nur für Russisch beeidigt ist,

Weiterlesen »

Apostille auf beglaubigte Übersetzungen für das Konsulat der Republik Belarus

Laut aktuellen Informationen des weißrussischen Konsulats ist nun für Übersetzungen, die von einem beeidigten Übersetzer in Deutschland vorgenommen wurden und beim Konsulat vorgelegt werden sollen, eine Apostille erforderlich. Inwieweit diese Anforderung auch durchgesetzt wird, ist mir noch nicht klar. Laut Kundenberichten werden meine Übersetzungen nach wie vor ohne Apostille angenommen.

Weiterlesen »

Impfung gegen COVID-19 als Dolmetscher

Kann man sich als Dolmetscher in Deutschland priorisiert impfen lassen? Trotz des im Januar aktualisierten Positionspapiers des BDÜ, in welchem das gefordert wurde, ist dies noch nicht der Fall. Mein Kollege und ich haben uns aber trotzdem impfen lassen. Hier berichte ich, wie wir das geschafft und wie wir die

Weiterlesen »

Transkriptionssoftware: kostenlose und kostenpflichtige Optionen

Für ein Seminar meines Magisterstudiums (ich studiere zurzeit MA Japanologie an der LMU) mussten wir Transkripte japanischssprachiger Interviews erstellen (Sprache-zu-Text). Unsere Dozentin hat das Programm f4 empfohlen, welches aber mehrere Schwachstellen aufwies. Deswegen machte ich mich auf die Suche nach anderen Möglichkeiten bzw. Transkriptionssoftware. Natürlich sollten diese möglichst kostenfrei sein,

Weiterlesen »

Bestätigung der im Ausland gefertigten Übersetzungen – in welchen Fällen ist das möglich?

Grundsätzlich werden in Deutschland nur die von einem beeidigten Dolmetscher bzw. Übersetzer beglaubigten Übersetzungen für amtliche Zwecke akzeptiert. Einige Behörden erwähnen jedoch die Möglichkeit, „im Ausland gefertigte Übersetzungen von einem in Deutschland beeidigten Übersetzer bestätigen zu lassen“. Das wollen auch einige Kunden, da sie ja schon Geld für Übersetzungen ausgegeben

Weiterlesen »

Übersetzungspreise – wie berechnen wir die?

Oft reagieren (potentielle) Kunden überrascht bis verwundert, wenn sie von mir ein Kostenangebot bekommen. Manche empfinden den Preis als supergünstig, andere als zu hoch. Zumindest Privatkunden bekommen von mir fast immer Pauschalangebote und fragen oft, wie ich denn auf den Preis gekommen bin. Hier Antworten auf einige Fragen, die ich

Weiterlesen »

Warum Sie als Privatperson kein Übersetzungsbüro brauchen

Es gibt so einige Gründe, warum man auch als Privatkunde ein Übersetzungsbüro wählt. Z. B. erscheinen die Übersetzungsbüros als erste in der Google-Suche, wenn man nach einem Übersetzer sucht. Ihre Websites erwecken einen seriöseren Eindruck, als die Website so manchen freiberuflichen Übersetzers. „Die sind gleich am Bahnhof, da kann ich

Weiterlesen »

Deprecated: _register_controls ist seit Version 3.1.0 veraltet! Benutze stattdessen Elementor\Controls_Stack::register_controls(). in /home/t65377/public_html/tolmachi.de/wp-includes/functions.php on line 4719

Deprecated: Elementor\Controls_Stack::_register_controls ist seit Version 3.1.0 veraltet! Benutze stattdessen Elementor\Controls_Stack::register_controls(). in /home/t65377/public_html/tolmachi.de/wp-includes/functions.php on line 4719

(с) Lina Berova 2021