Дмитрий Аксельрод

переводчик иврита, русского и английского языков
Тел.: +97254224941
WhatsApp: +972542249414
Эл. почта: dmitryakselrod@gmail.com
Образование
- 2008-2010: Еврейский университет в Иерусалиме (HUJI); факультет гуманитарных наук, специальность: «Английский язык и литература», «Немецкий язык и литература»
Опыт работы
- 2010-2017: Переводчик-фрилансер: научные работы, документальные и художественные фильмы, медицинская документация, история (военная и т.д.).
(английский-русский, иврит-русский, иврит-английский), в т.ч.:- Адин Эвен-Исраэль Штейнзальц, «Парадокс души» (иврит-русский)
- Линор Горалик, «Нарративы для Золушки» (иврит-русский)
Поэтические переводы:
- Анри Волохонский, «Рай» (pdf) (русский-иврит); стихотворение также известно как песня Бориса Гребенщикова «Город золотой»
- Валерий Брюсов, «Ассаргадон» (pdf) (русский-иврит)
- Иосиф Бродский, «Диалог» (pdf) (русский-иврит)
- 2014: Контент-анализ/ переводчик (ведущие газеты: Guardian, NYT…)
- 2008-2009:
- Антония Фрэзер, «Шесть жен Генриха VIII» (английский-русский), примеры перевода: (1), (2)
- Рабби Элиэзер из Вормса, «Книга Б-жьего имени» (иврит-английский)
- Х. Рептон, «Заметки о пейзажном садоводстве с иллюстрациями» (иврит-русский), пример перевода (pdf)
- 2006-2008: Фильмы, статьи, рецензии
История:
C. В. Веджвуд, «Королевский мир» (пример перевода), «Тридцатилетняя война» (пример перевода) (английский-русский)
(с) Lina Berova 2021