заверенные переводы • устные и письменные переводы • корректура

русский • немецкий • иврит • английский • украинский

Мы к вашим услугам 24 часа в сутки, 7 дней в неделю!

Обращайтесь к нам:

Лина Берова

Тел.:+498923514709  

Мобильный: +49176 22653429 

Whatsapp: +49176 22653429

E-Mail: lina.berova@gmx.de 

Вы продали недвижимость в России. Что переводить, чтобы перевести деньги в Германию или Австрию?

В наше неспокойное время многие, скрепя сердце, все-таки расстаются даже с «родовыми гнездами» в Москве, Питере и даже более отдаленных местах своей когда-то славной родины. Моя подруга продала безумно красивую квартиру в Питере, в которой сама с огромной любовью когда-то наводила красоту. Другая знакомая в процессе продажи — я только что перевела для нее ряд доверенностей на ее питерского маклера. А что делать, если само пребывание в стране, где находится недвижимость, становится потенциально опасным?

Кстати, об оформлении доверенностей для России и других стран я также подробно писала в этой статье.

Ну а данная статья посвящена этапу, когда доверенности уже неактуальны — все договора купли-продажи подписаны и деньги получены. Теперь задача — перевести финансовые средства в Германию или в Австрию.

У вас на руках стопка бумаг, в частности, весьма громоздкий договор купли-продажи и выписки из различных кадастров (хотя, конечно, аналогичные немецкие договора и выписки из поземельных книг объемнее). Скорее всего, банк захочет перевод на немецкий, чтобы зачислить деньги на ваш счет.

Но все ли необходимо переводить?

Мой опыт показывает, что нет. Если сделать заверенный перевод только тех частей договора купли-продажи, которые касаются стоимости объекта, и часть с данными сторон — банк, как правило, удовлетворяется (обычно это первая часть договора).

Будучи присяжным переводчиком русского и немецкого с огромным опытом работы я стараюсь сэкономить деньги и время своим клиентам и всегда обсуждаю с ними, какую часть документа имеет смысл переводить — подробности обязательств сторон и договоренностей между покупателем и продавцом немецкий банк интересуют мало. В результате все получается сделать быстро и уложиться в довольно скромную сумму.

Кроме того, я единственный присяжный переводчик (русский/немецкий) в Германии, который по желанию может заверять переводы квалифицированной электронной подписью. Это дает дополнительную экономию денег и времени. Банки и налоговые инстанции Германии и Австрии такой вариант всегда устраивает.

За точным списком документов я всегда рекомендую обращаться в сам банк/налоговую инспекцию, куда вы собираетесь документы подавать. Обычно мои клиенты переводят также свидетельства о государственной регистрации права, выписки из кадастров и др.

Продали недвижимость и нужны заверенные переводы? Обращайтесь!

Вы получите заверенный перевод (немецкий/русский) быстрее, чем вы думаете!

Лина Берова - присяжный переводчик (немецкий/русский) в Мюнхене (öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Dolmetscherin für die russische Sprache)
Тел.:+498923514709  
Мобильный: +49176 22653429 
Whatsapp: +49176 22653429
E-Mail: lina.berova@gmx.de 

WhatsApp: Лина Берова
Открыть WhatsApp