заверенные переводы • устные и письменные переводы • корректура

русский • немецкий • иврит • английский • украинский

Мы к вашим услугам 24 часа в сутки, 7 дней в неделю!

Обращайтесь к нам:

Лина Берова

Тел.:+498923514709  

Мобильный: +49176 22653429 

Whatsapp: +49176 22653429

E-Mail: lina.berova@gmx.de 

Собираете документы для заключения брака в Германии? 3 совета, которые помогут избежать самых частых ошибок

Мои три совета для заключающих брак в Германии:

📌первым делом обратитесь в Standesamt за списком документов 📌апостилируйте документы там, где они выданы 📌делайте переводы только у присяжных переводчиков в Германии.
Подробнее в статье.

1️⃣
✅ перед тем, как собирать документы для заключения брака — сходите в о/ЗАГС (Standesamt), и выясните, какие документы от вас, собственно, требуют
⛔В фейсбук и на форумы за этой информацией ходить не надо, и переводчикам тоже звонить по этому поводу не стоит. Список документов отличается от одного отдела ЗАГС к другому, зависит от гражданства и места жительства будущих супругов, а также разнообразных отягчающих обстоятельств (развод, дети, смерть бывшего супруга и др.)

2️⃣
✅ до отъезда из той страны, где были выданы документы, стоит поставить на них апостили.
⛔в Германии поставить документы на российские апостили не получится: апостиль можно поставить только в той стране, где был выдан документ

3️⃣
✅ Делайте переводы только у присяжных переводчиков в Германии
⛔ Переводы из России в Standesamt не принимают, и «просто заверить» их мы не можем. Почему — я уже объясняла здесь.